:: スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

:: 名探偵コナン→名探偵柯南

最近、日本のアニメやドラマが海外でも人気だそうだ。
その影響か、YouTubeでも中国語で検索すると思わぬ掘り出し物が出てくることが多い。

例えば『不公平』
これはドラマ「アンフェア」。そのまんまだね。

『危険姐姐』は『危険なアネキ』
『名探偵柯南』は『名探偵コナン』
わかりやすいね。


ではちょっと難しいの。
『野猪大改造』わかるかな?
ちなみにドラマね。



答えは『野ブタ。をプロデュース』
言われてみれば納得。
しかしなぜに猪?  豚じゃないの?


つづいて『死亡筆記本』
意味を考えてみれば一発でわかるね。

答えはデスノート。
でも、死亡筆記本って言われてもあまり怖いそうなイメージは出ないですね。


ではここで問題です。
『愛上恐龍妹』

………?
愛の上を恐れる龍の妹?
上の恐竜の妹を愛する?
恐竜のような妹をこの上なく愛する………ジャイアンとジャイ子のことか?

皆さんわかりますか?








正解は『ブスの瞳に恋してる!』



わかるか!!





余談ですが
日本が誇る2大RPGの1つ「ファイナルファンタジー」
中国語では「最終幻想」と表記されているが、本来FFの「ファイナル」は「最後の」ではなく「究極の」という意味だ。
まぁどっちでもいいけどね



FC2ブログランキング

スポンサーサイト

印刷用画面
この記事へのコメント

こんばんわ

初めて知りました、
Youtubeも使い方次第なんだなーって
僕は最近発見したことがあります。
ご存知かもしれませんが、
googleで『pi』と入れて検索すると円周率が表示されるんですよ!!
0236 | URL | 2006/11/26/Sun 00:02 #- [編集]

………ホントだ。
円周率が表示されました。
知らなかったです。
コロ | URL | 2006/11/26/Sun 00:14 #52lp4tnc [編集]

管理人にのみ表示
この記事へのトラックバックURL


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。